多賀のサービスエリア。
コンシェルジュ

中国語
韓国語
英語
の表記もある。
しかし、日本語の「案内所」の表記はない。
肝心の日本語どこいった?
せめて「インフォメーション」でしょ。
コンシェルジュって(苦笑)
気取りすぎ(笑)
非常に良心的でないので若干イラッとした苺夫妻です。
もっと日本語大切に。
コンシェルジュ

中国語
韓国語
英語
の表記もある。
しかし、日本語の「案内所」の表記はない。
肝心の日本語どこいった?
せめて「インフォメーション」でしょ。
コンシェルジュって(苦笑)
気取りすぎ(笑)
非常に良心的でないので若干イラッとした苺夫妻です。
もっと日本語大切に。
ここは日本だー!
だよね。
でも、日本語になってしまった英語や和製英語も多くて、日本語に表せないものもがいっぱいな私です。